Illustrations by James Chapman – chapmangamo.tumblr.com

When film titles get translated into other languages, the results can get downright weird. Here are some of the funniest and most surreal examples!

English title: Animal House
German title: Ich glaub’, mich tritt ein Pferd

English title: Inside Out
German title: Alles Steht Kopf

English title: Being John Malkovich
Japanese title: マルコヴィッチの穴

English title: Ocean’s Eleven
Brazilian (Portuguese) title: Onze Homens e Um Segredo

English title: The Shawshank Redemption
Romanian Title: Închisoarea Îngerilor

English title: The Terminator

  • Electronic Murderer (Elektroniczny morderca) – Poland
  • The Dealer of Death (A halálosztó) – Hungary
  • The Relentless Exterminator (O Exterminador Implacável) – Portugal

 

English title: Top Gun
Israeli (Hebrew) title:
אהבה בשחקים

English title: Willy Wonka and the Chocolate Factory
Danish title: Drengen, der druknede i chokoladesovsen

English title: Cloudy with a Chance of Meatballs

Do you have other ones in mind?

Pin It on Pinterest

Share This

Share this post with your friends!